SIGN IN

David Krasensky

German-English-Polish-Czech-Slovak interpreter and translator specialized in ICT and transportation

David Krasensky
Based in: Austria Austria Working area: global; in-person mostly in the Central Europe
Status: at your service Languages: English, German, Polish, Czech, Slovak
Listed in: Languages & Translation

Do you need a proficient interpreter for your business negotiations, events or meetings in Vienna, Prague, Brno, Bratislava, or elsewhere? Are you looking for a professional who has mastered and can use several languages at once? For a specialist with insights into the transportation industry, information technology, and other technical subjects? Or for an experienced and diligent translator?

I offer professional interpreting and translation services in English, German, Polish, Slovak, and Czech, as well as expert support for international business collaboration in Central Europe:

  • Interpreting at technical and business meetings, video calls, training sessions, events, etc.
  • Translation of technical documents and technical texts, books (popular and technical), business communication and correspondence; also translations into multiple languages
  • Language support for international collaboration between companies operating in the Central European region
  • Researching new partners for doing business, research and development; support as an external expert for international projects

I specialize primarily in information and communication technology (ICT), the rail transportation industry, public transport, and logistics. I can deal with and understand other industries and technical areas as well. I am a native speaker of Czech and Slovak languages, with German, English, and Polish on a C1 level of language proficiency.

I have a university degree in the Technology of Rail Transportation from the University of Pardubice, as well as in Mathematical Informatics from Masaryk University in Brno, and 25 years of experience as a translator and expert in the ICT and transportation industry.

You can fully trust my expertise as a translator and interpreter since I have translated more than 120 books (including highly specialized technical ones), as well as hundreds of technical documents, regulations, presentations, manuals, and websites.

Professional highlights

  • ABIRAIL CZ — a long-term collaboration since 2015 as a project coordinator (information systems for transportation, industrial automation)
  • Independent transportation industry expert, since 2013 — business consulting for research and development, innovation, international projects, sales and marketing
  • OLTIS Group — a long-term collaboration (2002-2013) as a business consultant for research and development, innovation, international projects, sales and marketing, project development and analysis, market strategy development, technical copywriting, event management and public speaking at industry conferences
  • Interpreting of advanced expert events and topics
    • Electronic interlocking systems for railroads — presentation and workshop, English-German-Czech
    • Logistics — company training, German-Polish
    • Pharmaceutical industry — workshop on obesity treatments, English-Polish-Czech
    • Construction industry — business meetings, German-English-Slovak
    • Diagnostics of overhead catenary lines on railways — workshop, German-Czech
    • Seat reservations and ticketing — business and expert meetings, training for system operators, Czech-German
    • Waste incineration plant — guided excursion, German-Czech
    • The use of BIM models in transportation construction — guided excursion and workshop, English-German-Czech
    • UNICA, Union Internationale du Cinéma — committee meeting, English-German
    • Wayside train monitoring systems — expert and business meetings, Polish-Czech
    • Occupational Safety And Health — employees training, Polish-Czech

Selected ICT-related translations

  • Donald E. Knuth — The Art of Computer Programming
    • Volume 3: Sorting and Searching, 800 pages, 2010
    • Volume 2: Seminumerical Algorithms, 784 pages, 2009
    • Volume 1: Fundamental Algorithms, 672 pages, 2007
  • Wendell Odom — CCIE Routing and Switching Exam Certification Guide, 984 pages, 2008
  • Neil Matthew, Richard Stones — Beginning Linux Programming, 816 pages, 2008
  • Kathy Schwalbe — Information Technology Project Management, 677 pages, 2006

Other selected translations

  • David Allen — Getting Things Done: The Art of Stress-Free Productivity, 352 pages, 2016
  • John M. Gottman — The Seven Principles for Making Marriage Work, 271 pages, 2015
  • Chip Heath, Dan Heath — Switch: How to Change Things When Change Is Hard, 320 pages, 2011
  • Bob Devine — National Geographic Traveler: Alaska, 272 pages, 2008-2009
  • Jeremy Howard — National Geographic Traveler: St. Petersburg, 272 pages, 2008
  • Jane Onstott — National Geographic Traveler: Mexico, 400 pages, 2007–2008
  • Fiona Dunlop — National Geographic Traveler: Portugal, 272 pages, 2006–2007
  • Stephan Orth — Couchsurfing in Iran, 240 pages, 2019
  • Stephan Orth — Couchsurfing in China, 256 pages, 2019
  • Stephan Orth — Couchsurfing in Russland, 256 pages, 2018
David Krasensky

Contact details

David Krasensky
Geblergasse 91/4
Wien
A-1170
Austria, European Union
Mobile:+43 676 720 900 6
(or Czech +420 603 491 554)
Email:dkrasensky73@gmail.com
Website:bahnexperte.at
LinkedIn:dkrasensky
Skype:david.kr
VAT ID:ATU73272308

Firsthand recommendation

David was definitely one of the brightest person I have ever met since he was my classmate at grammar school. A typical problem-solver, ready to grasp the problem and find a solution quickly, no matter whether it is computer science or logistics. Excellent in math, informatics, transport-related branches (mainly railways), and many other areas.

Tomas Pitner Head of Lasaris lab, Member of the CERIT strategic board
Disclaimer: This is a business presentation of David Krasensky for informational and advertising purposes only. All rights reserved.